суббота, 15 октября 2016 г.

Быть или не быть

Было удивительно узнать, что финская грамматика имеет некие сходства с русской. Возьмем конструкцию иметь. В английском (как и французском, кстати) мы буквально используем глагол иметь чтобы передать идею владения чем либо. В русском языке мы используем глагол быть (который принимает форму есть). I have a pen. Я имею ручку. В английском все просто и понятно и вполне линейно. В русском У менять есть ручка все не так однозначно. И есть для нас это "естественно", то иностранцам будет сложно схватить этот концепт.

Финский язык использует аналогичный подход чтобы передать эту идею. Mina означает Я. Суффикс (или окончание, пока не знаю) lla передает идею в, на. Вместе они берут форму слова Minulla, что можно перевести дословно как в мне, на мне, но здравый смысл указывает на у меня. Владение обозначается глаголом быть olla, который берет формы on. Все вместе будет примерно так: Minulla on auto. У меня есть авто. Все просто и логично для нашего "русского" ума.

Однако, большинству, кто учил западные языки знаком концепт глагола иметь, который очень трудно в себе пересилить.... Надеюсь, что я привыкну к новой структуре как можно скорее!

Комментариев нет:

Отправить комментарий